レッスン8 – きょうと へ
El Sr. Suzuki y el Sr. Miller hablan acerca de lo que hicieron el fin de semana.
Diálogo
Si su computadora soporta archivos .wav y tiene placa de sonido, podrá escuchar el diálogo haciendo click en «Escuchar».
JAPONES
|
TRADUCCION
|
すずき: しゅうまつ どこか いきましたか。 | Suzuki: ¿Fue a algún lado este fin de semana? |
ミラー: ええ、きょうと1に いきました。 | Miller: Sí, fui a Kyoto. |
すずき: そう ですか。どう でしたか。 | Suzuki: ¿Ah sí? ¿Cómo estuvo? |
ミラー: たのしかった です。 | Miller: Estuvo divertido. |
すずき: なに を みましたか。 | Suzuki: ¿Qué vió? |
ミラー: ふるい てら を たくさん みました。 | Miller: Ví un montón de templos antiguos. |
ミラー: すずき さん は どこか へ いきましたか。 | Miller: Usted fue a algún lado, Mr. Suzuki? |
すずき: いいえ、どこ へ も いきません でした。でも、デパート へ いきました。 | Suzuki: No, no fui a ninguna parte. Sin embargo fui al supermercado de compras. |
ミラー: なに か かいましたか。 | Miller: ¿Compró usted algo? |
すずき: CD を かいました。 | Suzuki: Compré un CD. |
ミラー:おんがく2 が すき ですか。 | Miller: ¿Le gusta la música? |
すずき: ええ、だいすき です。 | Suzuki: Sí, me gusta mucho. |
Escuchar el diálogo. |
VOCABULARIO
|
VOCABULARIO ADICIONAL
|
|||
Escuchar el vocabulario. | ||||
きょうと | Kyoto | なにか | algo | |
どう | cómo | だれか | alguien | |
たのしい | divertido | いつか | en algún momento, algún día | |
ふるい | viejo, antiguo | じんじゃ | santuario | |
てら | templo | こうえん | parque | |
たくさん | mucho, un montón | |||
デパート | supermercado | |||
おんがく | música | |||
すきです | gustar | |||
だいすきです | gustar mucho |
Gramática
Escuchar las oraciones.
1. しゅうまつ どこか いきましたか。
Esta oración significa ¿Fue usted a algún lado este fin de semana? La partícula «algún lado, alguna parte.
2. どう でしたか。
Significa ¿Cómo estuvo? でした es la conjugación en tiempo pasado de です (ser). La oración en tiempo presente sería どう ですか。 (¿cómo está?)
3. たのしかった です。
La oración se traduce como Estuvo divertido. たのしかった です es la conjugación en tiempo pasado de たのしい. Cuando se agrega かった a la raíz de un adjetivo que termina en «i» lo conjuga en tiempo pasado, como se muestra en la tabla de abajo.
Presente Afirmativo | Pasado Afirmativo | |
divertido |
たのしい
|
たのしかった
|
ocupado |
いそがしい
|
いそがしかった
|
caliente |
あつい
|
あつかった
|
frío |
さむい
|
さむかった
|
temprano |
はやい
|
はやかった
|
4. すずき さん は どこか へ いきましたか。
Significa ¿Fue a algún lado, Sr. Suzuki? Esta oración tiene la misma estructura que la del punto 1 (しゅうまつ どこか いきました) excepto que へ sigue a どこか. へ se agrega sólo para dar énfasis.
Ejemplo:
この しゅうまつ どこか へ いきましょう。
Vayamos a algún lado este fin de semana.
5. いいえ、どこ へ も いきません でした。
Esta oración puede traducirse como No, no fui a ninguna parte. La partícula へも a continuación de どこ (dónde) en una respuesta negativa significa a ningún lado, a ninguna parte.
Ejemplo:
こんど の しゅうまつ べんきょう します から、どこ へ も いきません。
Este fin de semana no voy a ir a ninguna parte, porque
voy a estudiar.
6. なに か かいましたか。
Esta oración quiere decir ¿Compró usted algo? La partícula algo.
Ejemplo:
テレビ で なにか みませんか。
¿Por qué no miramos algo en la TV?
Ejercicios
A. Completar los espacios vacíos
あした どこ ( ) へ いきますか。 (¿Va usted a algún lado mañana?)
なに ( ) みましたか。 (¿Qué vió?)
なに ( ) みましたか。 (¿Vió usted algo?)
どこ ( ) いきましたか。 (¿A dónde fue?)
どこ ( ) いきましたか。 (¿Fue usted a algún lado?)
B. Cambiar las oraciones a tiempo pasado.
たのしい です。
おんがく が すき です。
あの てら は ふるい です。
きょう は あつい です。
click aquí para ver las respuestas!
LECCION 8 (ROMAJI) – Viaje a Kyoto |
Ressun 8 – Kyouto he
El Sr. Suzuki y el Sr. Miller hablan acerca de lo que hicieron el fin de semana.
Diálogo
Si su computadora soporta archivos .wav y tiene placa de sonido, podrá escuchar el diálogo haciendo click en «Escuchar».
JAPONES
|
TRADUCCION
|
Suzuki: Shuumatsu dokoka ikimashitaka. | Suzuki: ¿Fue a algún lado este fin de semana? |
Miraa: Ee, Kyouto1 ni ikimashita. | Miller: Sí, fui a Kyoto. |
Suzuki: Sou desuka. Dou deshitaka. | Suzuki: ¿Ah sí? ¿Cómo estuvo? |
Miraa: Tanoshikatta desu. | Miller: Estuvo divertido. |
Suzuki: Nani wo mimashitaka. | Suzuki: ¿Qué vió? |
Miraa: Furui tera wo takusan mimashita. | Miller: Ví un montón de templos antiguos. |
Miraa: Suzuki san wa dokoka he ikimashitaka. | Miller: Usted fue a algún lado, Mr. Suzuki? |
Suzuki: Iie, dokohemo ikimasen deshita. Demo, depaato he ikimashita. | Suzuki: No, no fui a ninguna parte. Sin embargo fui al supermercado de compras. |
Miraa: Nanika kaimashitaka. | Miller: ¿Compró usted algo? |
Suzuki: CD wo kaimashita. | Suzuki: Compré un CD. |
Miraa: Ongaku2 ga suki desuka. | Miller: ¿Le gusta la música? |
Suzuki: Ee, daisuki desu. | Suzuki: Sí, me gusta mucho. |
Escuchar el diálogo. |
VOCABULARIO
|
VOCABULARIO ADICIONAL
|
|||
Escuchar el vocabulario. | ||||
Kyouto | Kyoto | nanika | algo | |
dou | cómo | dareka | alguien | |
tanoshii | divertido | itsuka | en algún momento, algún día | |
furui | viejo, antiguo | jinja | santuario | |
tera | templo | kouen | parque | |
takusan | mucho, un montón | |||
depaato | supermercado | |||
ongaku | música | |||
suki desu | gustar | |||
daisuki desu | gustar mucho |
Gramática
Escuchar las oraciones.
1. Shuumatsu dokoka ikimashitaka.
Esta oración significa ¿Fue usted a algún lado este fin de semana? La partícula «ka» agregada a continuación del interrogativo «doko» (dónde) se traduce como algún lado, alguna parte.
2. Dou deshitaka.
Significa ¿Cómo estuvo? deshita es la conjugación en tiempo pasado de desu (ser). La oración en tiempo presente sería «Dou desuka» (¿cómo está?)
3. Tanoshikatta desu.
La oración se traduce como Estuvo divertido. «tanoshikatta desu» es la conjugación en tiempo pasado de tanoshii. Cuando se agrega «katta» a la raíz de un adjetivo que termina en «i» lo conjuga en tiempo pasado, como se muestra en la siguiente tabla.
Presente Afirmativo | Pasado Afirmativo | |
divertido |
tanoshii
|
tanoshikatta
|
ocupado |
isogashii
|
isogashikatta
|
caliente |
atsui
|
atsukatta
|
frío |
samui
|
samukatta
|
temprano |
hayai
|
hayakatta
|
4. Suzuki san wa dokoka he ikimashitaka.
Significa ¿Fue a algún lado, Sr. Suzuki? Esta oración tiene la misma estructura que la del punto 1 (Shuumatsu dokoka ikimashitaka) excepto que «he» sigue a «dokoka». «he» se agrega sólo para dar énfasis.
Ejemplo:
Kono shuumatsu dokoka he ikimashou.
Vayamos a algún lado este fin de semana.
5. Iie, doko he mo ikimasen deshita.
Esta oración puede traducirse como No, no fui a ninguna parte. La partícula «he mo» a continuación de «doko» (dónde) en una respuesta negativa significa a ningún lado, a ninguna parte.
Ejemplo:
Kondo no shuumatsu benkyou shimasu kara,
doko he mo ikimasen.
Este fin de semana no voy a ir a ninguna parte,
porque voy a estudiar.
6. Nanika kaimashitaka.
Esta oración quiere decir ¿Compró usted algo? La partícula «ka» a continuación del interrogativo «nani» significa algo.
Ejemplo:
Terebi de nanika mimasenka.
¿Por qué no miramos algo en la TV?
Ejercicios
A. Completar los espacios vacíos
1. Ashita doko ( ) he ikimasenka. (¿Va usted a algún lado mañana?)
2. Nani ( ) mimashitaka. (¿Qué vió?)
3. Nani ( ) mimashitaka. (¿Vió usted algo?)
4. Doko ( ) ikimashitaka. (¿A dónde fue?)
5. Doko ( ) ikimashitaka. (¿Fue usted a algún lado?)
B. Cambiar las oraciones a tiempo pasado.
1. Tanoshii desu.
2. Ongaku ga suki desu.
3. Ano tera wa furui desu.
4. Kyou wa atsui desu.
Click aquí para ver las respuestas!