LECCION 3 – Conociendo a Mary

En esta lección, Jason presenta a Yota y a Mary de Australia.

Diálogo

Si su computadora soporta archivos .wav y tiene placa de sonido, podrá escuchar el diálogo haciendo click en “Escuchar”.

JAPONES
TRADUCCION
Yota: Miraa-san, ano kata no namae wa nan desu ka. Yota: Sr. Miller, ¿cuál es el nombre de aquella persona?
Jason: Ano hito wa Mearii-san desu. Jason: Aquella persona se llama Mary.
Yota: Mearii-san mo Amerika-jin desu ka. Yota: ¿Mary es norteamericana también?
Jason: Iie, Mearii-san wa Oosutoraria-jin desu. Jason: No, Mary es australiana.
Yota: Oosutoraria no doko desu ka. Yota: ¿De qué parte de Australia (es ella)?
Jason: Saa, watashi wa shirimasen1 . Jason: Eee… no lo sé.
   
Jason y Yota van hacia donde está Mary.  
Jason: Mearii-san, kochira wa Suzuki-san desu. Jason: Mary, él es el Sr. Suzuki.
Mary: Suzuki-san desu ka. Hajimemashite. Mary: ¿Sr. Suzuki? Encantada de conocerlo.
Yota: Suzuki desu. Yoroshiku. Yota: Soy Suzuki. Encantado de conocerla.
Mary: Suzuki-san wa Toukyou-umare2 desu ka. Mary: Sr. Suzuki, ¿es usted de Tokyo?
Yota: Iie, Kyouto desu. Mearii-san wa. Yota: No, (soy de) Kyoto. ¿Y usted, Mary?
Mary: Watakushi wa Oostoraria no Meruborun-umare desu. Mary: Soy de Melbourne, Australia.
Escuchar el diálogo.  

 

VOCABULARIO
 
VOCABULARIO ADICIONAL
Escuchar el vocabulario.    
kata persona (formal)   kono este (sust.)
hito persona (informal)   sono ese (sust.)
namae nombre   dono cuál (sust.)
Oosutoraria Australia   wakarimasu entiendo
doko dónde   wakarimashita entendí
shirimasen no sé   doko umare de dónde (lugar de nacimiento)
shiru saber      
kochira esta persona, esta dirección      
Toukyou Tokyo      
Toukyou-umare nacido en Tokyo      
Meruborun Melbourne      

 


Gramática


Escuchar
 las oraciones.

 

1. Ano kata no namae wa nan desu ka.

Literalmente significa “En cuanto al nombre de aquella persona, ¿cuál es?”, aunque se puede traducir mejor como “¿Cómo se llama aquella persona?”. La estructura de la oración es: Sujeto wa nan desuka que significa “¿Qúe es sujeto?”

Ejemplos:

Sore wa nan desu ka.
¿Qué es eso?

Ano inu no namae wa nan desu ka.
¿Cuál es el nombre de aquel perro? (inu=perro)

 

2. Oostoraria no doko desu ka.

Significa “¿En qué parte de Australia?”. La estructura es Sujeto no doko desukaDoko significa “dónde” y doko desuka es una forma de preguntar “¿en qué lugar?”. La partícula no indica que el lugar que se pregunta pertenece a Australia. La partículawa puede usarse en lugar de no para preguntar dónde está algo o alguien.

Ejemplos:

Itaria no doko desu ka.
¿En qué parte de Italia?

Waatamanu-san no inu wa doko desu ka.
¿Dónde está el perro del Sr. Waterman?

 

3. Saa, watashi wa shirimasen.

Esta oración quiere decir “Bueno, no lo sé (pero puedo averiguarlo).” Shirimasen es el presente negativo del verbo shiru que significa “saber”. Shirimasen puede significar “No lo sé”, “El/ella no sabe”. “Nosotros no sabemos” o “Ellos no saben”, dependiendo del contexto de la frase. Como watashi wa está indicando el sujeto, el significado es claro. 

Ejemplos:

Sumisu-san wa shirimasen.
El Sr. Smith no sabe.

Watashi no tomodachi wa shirimasen.
Mi amigo no sabe.

 

4. Mearii-san, kochira wa suzuki-san desu.

Significa “Mary, él es el Sr. Suzuki”. Kochira literalmente se traduce como “esta dirección”, pero en este caso, se debe entender como “esta persona”. Kochira se utiliza para presentar personas.

Ejemplos:

Mearii-san, kochira wa Miraa-san desu.
Mary, él es el Sr. Miller.

Kimura-san, kochira wa Sumisu-san desu.
Sr. Kimura, él es el Sr. Smith.

 

5. Suzuki-san wa Toukyou-umare desu ka.

Esta oración significa “Sr. Suzuki, ¿es Tokyo su lugar de origen?” Claro que una traducción más correcta sería “Sr Suzuki, ¿nació usted en Tokyo?”. Al agregar umare, que significa “nacer”, al final de un lugar, designa ese lugar como el sitio de origen de la persona.

Ejemplos:

Rozenbaawa-san wa Munhen-umare desu.
El Sr. Rosenbauer es de Munich (München).

Gaadana-san wa Rondon-umare desu.
El Sr. Gardner es de Londres.

 

6. Iie, Kyouto desu.

Significa “No, es en Kyoto”, refiriéndose al lugar de residencia del Sr Suzuki. Como se explicó antes, no es necesario repetirwatakushi wa Kyouto-umare desu. El sujeto (yo) se sobreentiende. Se puede decir Kyoto desu o Kyouto-umare desu, si la oración anterior deja bien en claro de qué se está hablando.

Ejemplos:

Waatamanu-san wa Daarasu-umare desu ka.
¿Sr. Waterman, nació usted en Dallas?

Iie, Rondon desu.
No, en Londres.

 


 

Ejercicios

A. Completar los espacios con las palabras correctas.

1. ((aquella)) kata wa ((quién)) desu ka.
2. ((esta)) kata no namae wa ((cuál)) desu ka.
3. Suzuki-san wa ((dónde)) umare desu ka.
4. America no ((dónde)) desu ka.

 

B. Contestar las preguntas basándose en el diálogo.

1. Mearii-san wa Amerika-jin desu ka.
2. Mearii-san wa doko-umare desu ka.
3. Suzuki-san wa Kyouto umare desu ka.

 

Click aquí para ver las respuestas

 

Anuncios

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s